at the back of - translation to ολλανδικά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

at the back of - translation to ολλανδικά

Meanwhile, Back at The Ranch; Meanwhile, back at the ranch ...; Meanwhile, Back at the Ranch

at the back of      
van achter
back end         
WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
Backend; Back-end; Back end (disambiguation); Back End
achterban programma (steunprogramma in computersysteem, zoals opbergen van gegevens), programma dat activiteiten op achtergrond uitvoert)
roving ambassador         
TYPE OF DIPLOMAT
Ambassador at large; Ambassador at Large; Ambassador at-Large; Ambassadors at Large; Roving ambassador; Ambassador-at-Large; Ambassadors-at-large; Ambassador-at-Large for the Arctic Region
zwervende ambassadeur, vliegende ambassadeur (afgevaardigde die geen ambassadeur van een bepaald land is maar van plaats naar plaats reist voor beleidsdoeleinden)

Ορισμός

the back of beyond
a very remote or inaccessible place.

Βικιπαίδεια

Meanwhile, back at the ranch

"Meanwhile, back at the ranch..." is a catch phrase that appears in a variety of contexts. For example, it may be employed by narrators of American cowboy movies and TV shows to indicate a segue from one scene to another but there is often more to this than meets the eye. The expression originated as a stock subtitle in the silent movies and at first the reference to the ranch was literal. Later, as the phrase became a cliché, it was used more and more loosely and with a growing sense of mockery or levity, often with a vague focus. In this manifestation the phrase came into common use in unrelated contexts.

"Meanwhile, back at the ranch" is the title of a children's book by Trinka Hakes Noble; a crime novel by Kinky Friedman; of the first album of the German country band Texas Lightning; and is the root of the name of the English band Meanwhile, back in Communist Russia... (1999-2004). It is also the name of a song by Badfinger from the album Wish You Were Here (1974).

"Meanwhile back at the ranch" was also the name that Alfred Hitchcock gave to a piece of storytelling advice he gave to filmmakers, whereby you structure the story as two parallel storylines, and cut from the first to the second just as the first reaches its peak. Contemporary filmmaker John Sturges quoted Hitchcock as saying, "the name of making movies is meanwhile back at the ranch. He's absolutely right. You want to have two things going. You reach the peak of one, you go to the other. You pick the other up just where you want it. When it loses interest, drop it. Meanwhile, back at the ranch."

Παραδείγματα από το σώμα κειμένου για at the back of
1. It was also accumulating at the back of her eyes.
2. But at the back of my mind I know we are not free of our problems.
3. We had a trailer at the back of our headquarters with 20 or 30 computers.
4. Ahead, and also in lane one, was Trinity at the back of the slow–moving queue.
5. When we‘re on tour, I sit at the back of the bus.